Es importante recordar que la naturaleza obligatoria de la asignatura "Traducción Profesional y Académica" significa que es posible que algunos estudiantes la cursen sin haber cursado necesariamente las asignaturas “Inglés Profesional y Académico: Textos Jurídicos y Económico-Comerciales” y/o “Inglés Profesional y Académico: Textos Científico-Técnicos”, que son optativas. Precisamente por este motivo es necesario dedicar en el programa un tema a la descripción del inglés especializado, en concreto del discurso científico-técnico, jurídico y económico-comercial, pues para los estudiantes que no cursen o hayan cursado las asignaturas optativas de inglés profesional y académico, la asignatura de "Traducción Profesional y Académica" seguramente sea la única ocasión en el Grado en la que tengan contacto con los textos especializados en inglés y necesitan esos conocimientos para enfrentarse a la traducción de estos textos. Para aquellos estudiantes que sí hayan cursado o estén cursando las asignaturas optativas “Inglés Profesional y Académico: Textos Jurídicos y Económico-Comerciales” y/o “Inglés Profesional y Académico: Textos Científico-Técnicos”, los contenidos de este tema servirán de refuerzo y complemento a lo que estén aprendiendo o hayan aprendido en dichas asignaturas.