TRADUCCIÓN DE TEXTOS GENERALES Y LITERARIOS INGLÉS-ESPAÑOL
Subject code : 64023085
METODOLOGÍA
Por la naturaleza de la enseñanza a distancia de la UNED, el alumno dedicará el 60% de las horas de sus créditos al trabajo autónomo, y el 40% al trabajo de interacción con el equipo docente y los tutores. Cada crédito ECTS corresponde a 25 horas de trabajo, por lo cual de cada crédito, 15 horas se dedicarán al trabajo autónomo y las restantes 10 horas al trabajo de interacción con el equipo docente y los tutores. La asignatura tiene 5 créditos, siendo 125 horas de trabajo el total asignado a la materia; de éstas, 75 se dedicarán al trabajo autónomo, y las restantes 50 horas al trabajo de interacción con los profesores del equipo docente y los tutores de los Centros Asociados.
1. Interacción con equipo docente, profesores-tutores y otros estudiantes (40% del tiempo total, equivalente a 50 horas de trabajo):
A. Trabajo con contenido teórico:
1. Lectura y análisis crítico de las orientaciones, unidades didácticas y/o de los materiales impresos.
2. Comentario y puesta en común en el curso virtual de las traducciones, de los análisis textuales y/o de los ejercicios de producción escrita.
3. Resolución de dudas de forma presencial/en línea/a través del curso virtual.
4. Revisión de trabajos/actividades con el equipo docente.
5. Revisión de pruebas y exámenes.
B.Trabajo con contenido práctico:
1. Lectura y análisis crítico de las orientaciones y de los materiales impresos con respecto a los ejercicios prácticos.
2. Comentario y puesta en común en el curso virtual de las actividades de índole práctica.
3. Resolución de dudas de contenido práctico de forma presencial, vía telefónica o en línea.
4. Revisión de trabajos/actividades con el equipo docente.
5. Revisión de las Pruebas de Evaluación Continua y los exámenes.
La asignatura dispone de un curso virtual con diferentes herramientas para la comunicación entre los estudiantes y el profesor. El profesor tutor también hará uso de la plataforma virtual para su labor tutorial.
1. A través de esta plataforma, además, el equipo docente hará llegar a los alumnos de forma progresiva parte de los contenidos de la asignatura, así como las respuestas a las preguntas de auto-evaluación y otras actividades propuestas en los distintos temas.
2. La comunicación entre los propios estudiantes a través del curso virtual permite el aprendizaje colaborativo y la consecución de objetivos comunes a través de debates y grupos de discusión sobre diferentes temas o propuestas.
3. Observación de estudios de casos (de individuos, grupos o situaciones), análisis e interpretación de lo observado en grupo.
2. Trabajo autónomo (60% del tiempo total, equivalente a 75 horas de trabajo):
1. Lectura y análisis crítico de las orientaciones y de los materiales impresos.
2. Consulta y análisis de toda la información que se ofrece en el Curso Virtual.
3. Realización de las Pruebas de Evaluación Continua.
4. Realización de todo tipo de ejercicios y actividades: (i) enunciados con respuesta múltiple, alternativa, de clasificación, de identificación, de selección o de completar; (ii) cuestiones de respuesta breve; (iii) preguntas de desarrollo; (iv) trabajo con textos: resúmenes, traducciones, redacción, análisis contrastivo, esquemas, tablas, gráficas, etc. (v) análisis y valoración de diferentes teorías en relación con un contenido.
5. Observación de estudios de casos, análisis e interpretación de lo observado.
6. Búsqueda de datos, lectura, análisis y crítica de documentación extra (tanto escrita como oral) a través tanto de medios impresos, como medios informáticos o Internet.
7. Estudio de las unidades o temas de cada asignatura.
8. Preparación y realización de los exámenes presenciales.