Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y ACADÉMICA INGLÉS-ESPAÑOL

Curso 2018/2019 Subject code64024179

TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y ACADÉMICA INGLÉS-ESPAÑOL

REQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES PARA CURSAR LA ASIGNATURA

Resulta imprescindible que el estudiante posea un grado de competencia lingüística óptima en lengua inglesa y muy avanzada en castellano para el correcto aprovechamiento de los contenidos, ya que los textos con cuya traducción se trabajará, así como parte de la bibliografía, material y actividades, están en esta lengua. Además, la peculiar naturaleza de los lenguajes de especialidad requiere un dominio muy avanzado de la lengua inglesa. Resulta imprescindible que el alumno posea este nivel de inglés para el correcto aprovechamiento de los contenidos, muy especialmente del inglés jurídico, que presenta rasgos peculiares que en su mayoría no son compartidos por el resto de lenguajes de especialidad.

De forma adicional, dado que las traducciones se hacen al castellano y parte de los materiales de la asignatura están en esta lengua, es necesario dominar el castellano con un nivel de comprensión y expresión escrita muy avanzado.

Tener estos niveles en ambas lenguas es un requisito indispensable para cursar la asignatura, ya que parte de los materiales están en inglés y parte en castellano, y se traduce (en general) del inglés al español.