Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

EL TEATRO EN CATALÁN Y SUS PUESTAS EN ESCENA

Curso 2019/2020/Subject's code24400822

EL TEATRO EN CATALÁN Y SUS PUESTAS EN ESCENA

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA


1 Bibliografía Recomendada

- FÀBREGAS, Xavier (1978). Història del teatre català, Barcelona: Millà.

--------- (1982). Aproximació a la història del teatre català modern, Barcelona: Curial. Ambos estudios son ya obras de consultas clásicas en referencia a este género en esta literatura.

- FUSTER, Joan (1978). Literatura catalana contemporània, Barcelona: Curial. Figura también entre las obras de referencia para la literatura del siglo XX, arrancando desde el fin de siglo XIX.

- MASSIP, Francesc (1984). Teatre religiós medieval als Països Catalans, Barcelona: Institut del Teatre & Edicions 62.

- ROMEU I FIGUERAS, Josep (1994-1995). Teatre català antic, 3 vols. Barcelona: Curial, Edicions Catalanes & Institut del Teatre, 1994-1995. Las obras de Massip i Romeu pueden considerarse puntales para el teatro medieval; en la segunda, se editan los textos más importantes acompañados de introducciones por parte de quien es considerado como el principal especialista.

-ROSSICH, A.; SERRÀ CAMPINS, A.; VALSALOBRE, P.; PRATS, D. El teatre català dels orígens al segle XVIII, Kassel: Reichenberger, 2001.

- ROSSELÓ, Ramon X. (2011a). El teatre català del segle XX, Alzira: Bromera & IIFV.

--------- (2011b). Anàlisi de l’obra teatral (Teoria i pràctica), 2ª ed. revisada i ampliada, València/Barcelona: IIFV & PAM.

- SALVAT, Ricard (1966). El teatre català contemporani, 2 vols., Barcelona: Edicions 62.

--------- (1990). Escrits per al teatre, Barcelona: Institut del Teatre. Ambos libros dan una visión del teatro del siglo XX, género además vivido y practicado por Salvat.

 

 

Estas obras servirán de base para los trabajos finales; se tendrán que especificar o citar en los mismos, o bien trazar hacia ellas comparaciones y referencias. Para conseguir o concretar las ediciones o traducciones se recomienda consultar al profesor responsable de la asignatura.

 

Cabe señalar que, dado que el principal objetivo es la mejor comprensión del texto, no hay ningún obstáculo para trabajar o efectuar lecturas sobre traducciones; ahora bien, en los trabajos finales las citas deben hacerse en la lengua original.