Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

COMPONENTE SOCIOCULTURAL Y ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO 2L

Curso 2019/2020/Subject's code24412073

COMPONENTE SOCIOCULTURAL Y ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO 2L

NAME SUBJECT COMPONENTE SOCIOCULTURAL Y ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO 2L
CODE 24412073
SESSION 2019/2020
DEGREE IN WHICH IT IS OFFERED MÁSTER UNIVERSITARIO EN FORMACIÓN DE PROFESORES DE ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA
TYPE CONTENIDOS
ECTS 5
HOURS 125.0
PERIOD SEMESTRE  2
OFFER LANGUAGES CASTELLANO

PRESENTACIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN

El componente sociocultural y enseñanza de español es una asignatura optativa de cinco créditos del segundo cuatrimestre que pretende conseguir que el alumno reflexione sobre el papel de la cultura en la enseñanza del español como lengua extranjera o segunda lengua desde una perspectiva intercultural.

A lo largo de la asignatura se analiza la presencia de lo cultural en los principales enfoques metodológicos de enseñanza de lenguas; se revisa el concepto de cultura desde una perspectiva didáctica y se profundiza en el componente sociocultural y los elementos que lo integran como parte de la competencia comunicativa del hablante. Tras un estudio del tratamiento de los aspectos socioculturales en los documentos orientativos generados por organismos oficiales, se pasa a reflexionar sobre la perspectiva intercultural como modelo para la enseñanza de contenidos socioculturales. Con estos conocimientos se propone un modelo para valorar su presencia en los manuales y materiales complementarios de cultura y civilización comercializados. Por último se se pretende que el masterando elabore su propia propuesta didáctica para un aula intercultural aplicando lo aprendido en el curso.

El estudio del Componente sociocultural y enseñanza del español se apoyará en los conocimientos y habilidades adquiridas en las asignaturas obligatorias del Módulo I Conceptos básicos de lingüística para la enseñanza de segundas lenguas y Enfoques metodológicos en el aprendizaje y enseñanza de segundas lenguas. Se establecerá una clara relación con las asignaturas obligatorias del Módulo II, Componente discursivo y pragmático del español y Variedades del español y su enseñanza como segunda lengua, y se hará referencia a la optativa del Módulo IV, Textos literarios y enseñanza del español.

A través del programa de la asignatura el estudiante logrará sensibilizarse ante la importancia de los aspectos culturales en el aprendizaje de una lengua y en el desarrollo de las habilidades comunicativas en general; podrá reflexionar sobre el conocimiento que posee de su propia competencia sociocultural y sobre las consecuencias que en una sociedad multicultural y plurilingüe conllevan las peculiaridades propias de cada cultura, sus símbolos, sus creencias, las presuposiciones de los hablantes en las interacciones comunicativas, etc. Con los contenidos y habilidades asimiladas a lo largo de la asignatura el alumno desarrollará una conciencia intercultural que le permitirá desenvolverse como docente adoptando una actitud de respeto, valoración e inclusión social en un ambiente de diversidad cultural intrínseco al aula de ELE.

Las competencias que se adquieren en esta asignatura son las siguientes:

Competencias básicas y generales

- Poseer y comprender conocimientos que aporten una base u oportunidad de ser originales en el desarrollo y/o aplicación de ideas, a menudo en un contexto de investigación.

- Que los estudiantes sepa aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio.

- Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.

- Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.

- Que los estudiantes posean las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo.

Competencias transversales

- Saber localizar, cotejar, manejar y sintetizar información bibliográfica referente a la competencia sociocultural.

- Saber localizar, cotejar, manejar y evaluar críticamente la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet referente a la competencia sociocultural.

- Demostrar habilidad en el uso de Internet como fuente de información, como medio de comunicación y como herramienta para la enseñanza de español como 2/L.

- Tener capacidad avanzada para entender, comentar y producir textos de diversa índole.

- Demostrar capacidad para hacer posible la formación autónoma y la actualización permanente en este ámbito.

- Demostrar capacidad crítica y autocrítica para planificar y evaluar los contenidos de los programas de enseñanza-aprendizaje de español como segunda lengua.

Competencias específicas

- Conocimiento avanzado de las repercusiones lingüísticas e interculturales del contacto de lenguas.

- Demostración y aplicación de conocimientos de los principios y ténicas de la mediación lingüística intercultural en ámbitos de sengudas lenguas o lenguas extranjeras.

- Entendimiento y explicación de las relaciones entre lengua, cultura e ideología.

- Habilidad como especialista para seleccionar y planificar programas docentes, actividades materiales y técnicas de evaluación teniendo en cuenta los distintos contextos socioculturales en los que se imparte el español como segunda lengua.

-Conocimiento del papel de la cultura en el desarrollo de la competencia comunicativa en la adquisición del español 2L/LE.

-Reconocimiento y respeto a la diversidad lingüística del español y de la igualdad de las lenguas en situación de convivencia de lenguas.

-Transmisión a los aprendices de E2L/LE de conocimientos lingüísticos y extralingüísticos a la lengua española de un modo claro y sin ambigüedades.

-Manejo instrumental avanzado de las TIC en la elaboración de materiales didácticos para la enseñanza del español 2L/EL y como recurso metodológico.

PRESENTACIÓN BREVE DEL PROFESORADO

MARÍA ANTONIETA ANDIÓN HERRERO (UNED, enlace en Equipo docente)

MARÍA GIL BURMANN (profesora colaboradora)

Personal técnico del Instituto Cervantes desde 2001. En la actualidad es miembro del Departamento de Ordenación y Proyectos Académicos de la Dirección Académica del Instituto Cervantes.

Es licenciada en Filología Hispánica por la UAM (1989). Orientó los cursos de doctorado y su tesina de investigación en el campo de la Lingüística Aplicada (Universidad de Alcalá), centrándose en el campo de Interlengua y análisis de errores.

Tiene una gran experiencia docente tanto en España como fuera del país: fue profesora visitante en la Universidad de Delhi (India), ha sido profesora en el Instituto Cervantes de Lisboa; en España ha trabajado, entre otros centros, en la Universidad de Alcalá.

También ha trabajado como responsable académica (1997 – 1998, Alcalingua, Universidad de Alcalá) y como responsable de  proyectos editoriales en el departamento de edición en  EDELSA (2000).

Colaboración en programas de postgrado y máster universitarios

Ha formado parte del equipo docente de varios programas de posgrado y Máster universitarios.

En el Máster de la Universidad de Alcalá,  desde 1999 hasta 2006, profesora de la asignatura Teorías de Adquisición de Lenguas Extranjeras;  y desde 2005 hasta 2009 profesora de Adquisición de español como L2 , en el Máster presencial UIMP / Instituto Cervantes.

En la modalidad en línea, desde 2005 hasta la actualidad, es tutora de las asignaturas El léxico en la enseñanza de E/L2 (Máster universitario Fundación UNED) y de El componente sociocultural en la enseñanza español como L2, y Metodología para la enseñanza de español como L2 (Experto universitario, Fundación UNED).

Desde 2014 hasta 2017 ha colaborado como profesora de la asignatura La evaluación institucional dentro del Máster UIMP / Instituto Cervantes (Santander).

Ha dirigido numerosos Trabajos de Investigación y Memorias de Máster relacionadas con la enseñanza del español como lengua materna y extranjera.

Colaboración en programas de formación

Desde 2000 ha diseñado y dirigido cursos dentro del programa de formación del Instituto Cervantes,  y ha formado parte del profesorado de diferentes cursos de especialización del IC y de diferentes instituciones, en España y en el exterior (Brasil e India),  muchos de ellos a través de la UNED /MECD.

Forma parte de equipo docente de formación de profesores de las  “Misiones académicas” del Instituto Cervantes impartiendo cursos y desarrollando material para los cursos de Haití (2017) y Camerún (2019).

Se ocupa de temas como los aspectos socio/interculturales en la enseñanza de segundas lenguas, la formación de tutores para entornos virtuales, la competencia digital docente y la enseñanza  de E/L2, y las competencia clave de profesores de E/L2.

Investigación y publicaciones

Ha formado parte como personal investigador en programas de I+D. Es autora de artículos especializados (Cuadernos Comillas Frecuencia L, Cuadernos Cervantes, REALE, Carabela, Cuadernos Cervantes)  así como de material de estudio en programas de formación de profesores (El componente sociocultural en la enseñanza de E/L2, El currículo en la enseñanza de E/L2  –coautora–).

Ha publicado en colaboración con otros autores material didáctico para la enseñanza de la lengua (como Actividades para el Marco común europeo: A1 –Enclave ELE-, A tu ritmo –Edinumen–,  El verano de las letras –Mc Graw Hill-). En la actualidad tiene la función de coordinadora en una colección de libros específicos para la formación de profesores de español de la UNED (BiProELE).