Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

MÁSTER UNIVERSITARIO EN LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA ENSEÑANZA Y EL TRATAMIENTO DE LENGUAS

course 2019-2020 / FACULTAD DE FILOLOGÍA

MÁSTER UNIVERSITARIO EN LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA ENSEÑANZA Y EL TRATAMIENTO DE LENGUAS

Accesibilidad

Esta página esta en español e inglés. // This page is in Spanish and English.

MASTER UNIVERSITARIO EN TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA ENSEÑANZA Y EL TRATAMIENTO DE LENGUAS (UNED)

Centro de Atención a Universitarios con Discapacidad (UNIDIS)

UNIDIS (Centro de Atención a Universitarios con Discapacidad) es un servicio dependiente del Vicerrectorado de Estudiantes de la UNED, cuyo objetivo principal es que los estudiantes con discapacidad que deseen cursar estudios en esta Universidad, puedan gozar de las mismas oportunidades que el resto de estudiantes de la UNED. Con el fin de garantizar la igualdad de oportunidades para los estudiantes con discapacidad de la UNED y de contribuir a suprimir las barreras para el acceso, la participación y el aprendizaje de todas las personas con discapacidad que integran la comunidad universitaria, UNIDIS coordina y desarrolla una serie de planes de actuación en distintos ámbitos, que constituyen sus principales funciones y servicios.

i-AMICO (iniciativa para el Acceso Multilingüe y Multimodal a la Información y la Comunicación)

La subtitulación social o colaborativa es una realidad cada vez más extendida en nuestra sociedad. Numerosos sitios web ofrecen al usuario comunidades donde se puede subtitular online (es decir, sin necesidad de descargar ningún software) cualquier vídeo subido por otro usuario y compartir el resultado de modo cómodo y sencillo: AMARA (http://www.amara.org/es/) o DOTSUB (http://dotsub.com/) son buenos ejemplos de esta tendencia.

Dada la importancia de ofrecer emisiones accesibles de modo global, la UNED está generando una necesidad de creación de subtítulos para todos sus vídeos antes inexistente. Esto, unido al aumento vertiginoso en términos del número de vídeos ofrecidos por esta universidad, han hecho necesario plantearse formas para que la subtitulación social que agilice y facilite el proceso.

Este proyecto plantea la posibilidad de involucrar a alumnos y antiguos alumnos de la UNED en este proceso. Para ello, se ha creado una wiki y se irá invitando a alumnos para subtitular una serie de vídeos de CANAL UNED relacionados con las lenguas. Los alumnos estarán aprendiendo algo de utilidad dentro de sus estudios y colaborando en una acción social de promoción de la accesibilidad en la comunidad universitaria.

Por tanto, i-AMICO (iniciativa para el Acceso Multilingüe y Multimodal a la Información y la Comunicación), alojado en http://i-amico.wikispaces.com/  será un espacio en el que alumnos o antiguos alumnos de la UNED con conocimiento suficiente de lenguas extranjeras e interés por la Traducción Audiovisual podrán registrarse (sin coste alguno), participar en él regularmente desde ese momento y aprovecharse de las diversas ventajas de pertenecer a él.

Las funciones de i-AMICO son las siguientes:

  • Proporcionar subtítulos a vídeos de la UNED relacionados con las tecnologías de la información y la comunicación en la enseñanza y el tratamiento de lenguas.
  • Crear vínculos entre todos los miembros del portal, fomentando la colaboración entre los mismos.
  • Favorecer la actualización profesional y la formación en Traducción Audiovisual y en el uso de las Tecnologías de la Información y la Comunicación para la Enseñanza y el Tratamiento de Lenguas.
  • Informar a los miembros del portal de novedades, convocatorias, seminarios, congresos, etc. que puedan considerar de su interés.
  • Facilitar la participación en eventos académicos organizados por el Máster TIC-ETL (jornadas, seminarios, cursos y similares) mediante descuentos y bonificaciones.

En la página web  http://i-amico.wikispaces.com/ mantendremos a los estudiantes, además, informados de las actividades que se desarrollen alrededor del máster (seminarios, jornadas, cursos, etc.). Por supuesto, cualquier sugerencia o propuesta relacionada con este proyecto es bienvenida. Para ello, se debe contactar con su Coordinadora: Dra. Noa Talaván (ntalavan@flog.uned.es).

Véase el siguiente video de presentación de i-AMICO realizado por la Dra. Noa Talaván: https://canal.uned.es/mmobj/index/id/21127 

_______________________________________________________________________________________________

MASTER’S DEGREE IN INFORMATION TECHNOLOGIES AND COMMUNICATION IN LANGUAGE EDUCATION AND PROCESSING (UNED)

University Care Centre for Disabled Students (UNIDIS)

UNIDIS (University Care Centre for Disabled Students) is a dependent service of the Vice-Chancellorship of Students, whose main objective is to ensure that students with disabilities who wish to study at this university, can enjoy the same opportunities as other students at UNED.

In order to ensure equal opportunities for students with disabilities at UNED and help to remove barriers to access, participation and learning for all the people with disabilities who are members of the university community, UNIDIS coordinates and develops a series of action plans in various areas, which constitute its main features and services.

i-AMICO (initiative for Multilingual and Multimodal Access to Information and Communication)

Social or collaborative subtitling is an increasingly widespread phenomenon in our society. Numerous websites offer user communities where they can subtitle (i.e., without having to download any software) any video online, uploaded by other users and share the result in a convenient and simple way: AMARA (http://www.amara.org / en /) or dotSUB (http://dotsub.com/) are good examples of this trend.

Given the importance of providing accessible emissions globally, UNED is creating a need for creating subtitles for all their already existing videos. This, coupled with the rapid increase in the number of videos offered by this university, make it necessary to consider social subtitling as a way of speeding up and facilitating the process.

This project raises the possibility of involving students and alumni of UNED in this process. A wiki has been created for this purpose, and it will invite students to subtitle a video series of CANAL UNED related to languages. Students will be learning something useful in their studies and collaborating in a social action to promote accessibility in the university community.

Therefore, i-AMICO (initiative for Multilingual and Multimodal Access to Information and Communication), housed in http://i-amico.wikispaces.com will be a space in which students or alumni of the UNED with sufficient knowledge of foreign languages ​​and interest in audiovisual translation can register (free of charge), form that very moment on regularly participate and take advantage its various benefits.

The functions of i-AMICO include the following:

  • Providing captions to UNED videos related to information and communications technology in language education and processing.
  • Creating links between all members of the portal, encouraging collaboration between them.
  • Encouraging professional development and training in audiovisual translation and use of information and communications technology for and language education and processing.
  • Informing members of the portal about news, meetings, seminars, conferences, etc. they can consider interesting.
  • Facilitating participation in academic events organized by the ICT-ETL Master (conferences, seminars, courses) through discounts and bonuses.

On the website http://i-amico.wikispaces.com students can find information of the activities of the master’s degree (seminars, courses, etc.). Any suggestions or proposals related to this project are welcome. To do this, you can contact the coordinator of i-AMICO: Dr. Noa Talaván (ntalavan@flog.uned.es).

-->