Logo de la UNED

Madrid, 18 de mayo de 2016




La lengua de signos al alcance de todos


El doble convenio, marco y específico, firmado entre el rector de la UNED, Alejandro Tiana y la presidenta de la Fundación CNSE para la supresión de las barreras de comunicación, Concepción Díaz, sitúa la lengua de signos al alcance de cualquier persona que desee incluirlo entre sus habilidades de comunicación. La universidad lo ofertará a través del CUID (Centro de Idiomas Digital y a Distancia) lo que apunta hacia el objetivo último de los usuarios de este lenguaje: normalizar su uso hasta que cualquier profesional o familiar pueda comunicarse con una persona sorda sin intermediarios.


“Sería magnífico que el psicólogo, el médico, el personal de los bancos o el recepcionista de un hotel, utilizara la lengua de signos cuando una persona sorda requiere sus servicios”, explica Díaz. “Este acuerdo con la UNED nos acerca más a ese objetivo” La presidenta de la Fundación CNSE destacó el apoyo de la UNED en la lucha por conseguir una sociedad exenta de barreras en el estudio para las personas sordas “estamos muy agradecidos porque sentimos que valoráis la lengua de signos y por la labor de la universidad para hacer accesible la formación superior. Los buenos resultados de nuestros estudiantes demuestran su eficacia”.


El rector, Alejandro Tiana, que felicitó a la Fundación por el 80 aniversario de su creación, recordó que en el ADN de la UNED está garantizar el acceso a la educación superior a todos aquellos que tengan interés y capacidad para ello y que se trata de incorporar cada nueva tecnología a este objetivo, especialmente desde UNIDIS (el Centro de Atención a Universitarios con Discapacidad) “prueba de que lo estamos logrando es que el 40 por ciento de los universitarios que tienen algún tipo de discapacidad están matriculados en la UNED”.


Además del curso de lengua de signos española que impartirá el CUID, el nuevo doble convenio refuerza la colaboración entre ambas instituciones para garantizar la accesibilidad en exámenes, tutorías y eventos institucionales e impulsar cursos de formación continua, tanto para alumnos como para el profesorado de la UNED. Además se impulsará el intercambio de información y asesoramiento mutuo a la hora de planificar, organizar y ejecutar estudios sobre temas de interés común.


Concepción Díaz y Alejandro Tiana


tabla de muestra:

“Hay que valorar el lenguaje viso-gestual tanto como el audio-oral” , Victoria Marrero, directora del CUID



La lingüista de la UNED y directora del CUID, Victoria Marrero, es la autora del capítulo dedicado a las lenguas de signos en los manuales de las asignaturas básicas de grado El lenguaje humano y Lingüística, coordinados por la profesora Victoria Escandell y muy utilizados en otras universidades. Hasta hace muy poco era inusual encontrar referencias a las lenguas signadas en este tipo de obras. Su inclusión contribuye a la normalización de las lenguas de signos como sistema de comunicación tan complejos y ricos como las lenguas orales, pero además constituye una materia de estudio apasionante para la Lingüística.

La firma del convenio de colaboración UNED-CNSE, que se materializará en la oferta de los cursos Lengua de Signos Española A1 y Lengua de Signos Española A2 (los dos primeros niveles de competencia en idiomas), entre las enseñanzas del CUID, supone un paso más en la normalización de las lenguas signadas, no solo para la comunicación entre las personas sordas, sino también para su difusión entre los profesionales interesados en comunicarse en entornos inclusivos.

.- ¿Podría sintetizarnos el contenido de estos capítulos?

Son una presentación muy general de los principios básicos de las lenguas signadas, con ejemplos, en su mayoría, de la Lengua de Signos Española (LSE). Su objetivo es familiarizar a nuestros estudiantes con las características esenciales de los sistemas de comunicación viso-gestuales, pero también desarrollar actitudes de respeto y valoración de ese otro medio del lenguaje, tan válido como el audio-oral para transmitir pensamientos abstractos y para estructurar el conocimiento del mundo.

.- Hoy es habitual ver en los actos públicos de todo tipo al intérprete de signos, pero ¿cuándo empezó a valorarse como profesión este trabajo?

Sin duda la Ley 27/2007, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas supuso un cambio importante a este respecto. A ella le han seguido otras medidas normativas similares en para la lengua de signos catalana (en 2010) y para la LSE en Andalucía (en 2011).

. - ¿Qué aporta la programación de cursos de Lengua de Signos Española dentro del CUID de la UNED?

Como directora del CUID estoy convencida de que será un paso importante en la difusión de esta otra lengua de España, en pie de igualdad con el español y las lenguas cooficiales (catalán-valenciano, euskera y gallego), y con el resto de idiomas, tanto europeos (inglés, francés, alemán, italiano y portugués) como extracomunitarios (árabe, ruso, chino y japonés) que ya ofertamos. El ofrecerla en modalidad online, gracias a este convenio con la Fundación CNSE, constituye un hecho diferencial de nuestra universidad.

.- ¿Qué niveles y títulos recibirán los estudiantes que se superen el curso?

Recibirán un certificado correspondiente a un título propio de la UNED, al igual que todos los estudiantes del CUID, y adaptado a las exigencias del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. En colaboración con la Fundación CNSE trabajaremos para lograr la acreditación de la Asociación de Centros de Lenguas en la Enseñanza Superior (ACLES), que permite un reconocimiento en todo el sistema universitario español y europeo.

COMUNICACIÓN UNED: Galería de imágenes


Convenio entre la UNED y la Fundación CNSE (09/05/16)

Aida Fernández Vázquez

Fotografías: Óliver Yuste García

Edición web: Elena Lobato Toledano

Comunicación UNED