Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

RESEARCH GROUP OF ENTRE AUSTRIAS Y BORBONES: CAMBIO Y CONTINUIDAD

RESEARCH GROUP OF ENTRE AUSTRIAS Y BORBONES: CAMBIO Y CONTINUIDAD (Code : 5)

Proyectos

Proyectos de investigación desde 2018.

 

I.- Proyectos de investigación nacionales:

 

- Guerra, ejército y poder en la lucha por la conservación de la Monarquía de Carlos II

Investigador Principal: Antonio J. Rodríguez Hernández. Departamento Hª Moderna UNED.

Entidad: Ministerio de Economía y Competitividad. Referencia: HAR2016-80673-p

Fecha de inicio/fin: 01/01/2016-31/12/2020

 

Presentación:

El objetivo de este proyecto es doble. Por un lado, analizar el papel del ejército de Carlos II en la lucha por la conservación de la Monarquía y, por otro, las implicaciones que la movilización de recursos para la guerra tuvo a todos los niveles, y muy especialmente dentro de la construcción del Estado Moderno en España.

Aún en nuestros días, el ejército de Carlos II es un gran olvidado de la historiografía española. Los avances que se han realizado en otros campos y áreas temáticas de este mismo periodo –el reinado del último monarca de la casa de Austria en España–, han sido verdaderamente notables en las últimas décadas, pero las contribuciones relativas al estudio global del ejército siguen siendo escasas. Desde el punto de vista histórico, no es fácil entender la posibilidad de desmembramiento de la monarquía gracias a los Tratados de Partición o el propio concepto de decadencia española, sin profundizar en un elemento tan básico y esencial como el ejército. Las fuerzas armadas en la Edad Moderna eran una de las piezas claves para que un país pudiera mantener su soberanía, y lograra defenderse de cualquier enemigo externo o interno, constituyéndose como uno de los vértices de la conservación de cualquier Estado, y el mayor gasto al que debía enfrentarse cualquier nación. Ese factor militar fue también básico para la España de la segunda mitad del siglo XVII, y sin duda, si los resultados bélicos frente a Francia no hubieran sido tan negativos, probablemente nunca se hubiera contemplado el reparto de la Monarquía, ante la clara conciencia de que España no parecía disponer de los medios suficientes para defenderse por sí misma.

Este proyecto de investigación –que reúne a prestigiosos especialistas del ejército, y del periodo concreto de estudio–, intentará concentrar sus esfuerzos e investigaciones para focalizarlas en el estudio del ejército, para así desmitificar parte de las apreciaciones, poco refutadas y trabajadas, que se han ido afirmando sobre la materia, e intentar establecer explicaciones sobre el derrumbe militar de España de las últimas décadas del siglo XVII. Para ello volverá al estudio de las fuentes originales para analizar de primera mano lo que sucedía en esos momentos, lejos de apreciaciones poco realistas o realizadas desde otros ámbitos ajenos al ejército, que nos muestran una visión demasiado estereotipada de una realidad poco trabajada hasta el momento.

Para conocer mejor la realidad, nuestro estudio tendrá un carácter global, y se centrará en todos los territorios de la Monarquía Hispánica en el periodo concreto. El paso previo es conocer mejor los distintos ejércitos con que contó Carlos II, gracias a la documentación de archivo, algo crucial para entender el reinado y la política del periodo, debido a que conocer la articulación defensiva de la monarquía nos ayudará a avanzar en otras múltiples facetas, ya que la defensa de la integridad de la monarquía, o la conservación de la misma, fue la idea capital de todos los gobiernos de la época. Después de ese paso podremos investigar los problemas de financiación y logística de los ejércitos, y el posible peso que ello tuvo en la decadencia. Posteriormente nos podremos centrar en otros aspectos más concretos, como el estudio de la Armada de Carlos II o el de las alianzas militares fraguadas con otros países, que a cambio de importantes subsidios económicos aportaron sus tropas para defender Flandes.

 

The purpose of this project is double. On one hand, we want to analyze the role of Charles II’s army in the context of the fight of the Monarchy for its preservation. And, on other, we also want to study the implications that had the mobilization of resources for the war at all levels, especially regarding the construction of the Modern State in Spain.

Even today, the army of Charles II is, to a great extent, overlooked by the historiography. The advances made in other fields and thematic areas on the same period –the reign of the last king of the Spanish Habsburgs–, have been really significant, especially in the last decades, but the contributions made to the global study of the army in this moment are scarce. From a historical point of view, the possibility of the dismemberment of the Monarchy, despite the existence of the Treaties of Partition, or the concept of Spanish decadence, cannot be understood without taking into account such a basic and essential element of the Modern State like the army. The armed forces were one of the key elements on the Modern Age, necessary to ensure that a country could maintain its sovereignty and defend itself from any external or internal enemy. Considered as one of the vertexes of the conservation of any State and the major expense that any nation had to face, this military factor was also basic for Spain in the 17th century. Without any doubt, if the results of the wars against France had not been so negative, other nations would have never contemplated the partition of the Monarchy. So, the overall idea that Spain didn’t have enough means to defend itself was decisive and its study is crucial to understand the development of the Spanish Monarchy during the latest decades of the 17th century.

This research project -that brings together prestigious specialists in the study of the army and in this concrete period of the European history-, will try to unite efforts and researches to focus on the study of the army. This way, we want to demythologize part of the statements that have been made about Charles II’s army over the years, and try to find explanations on the military collapse of Spain. To achieve this, we will focus on the study of the original sources of archive, to analyze first-hand evidences, and to explain what was happening in these moments, far from the traditional statements that are unrealistic or have been made from other areas unconnected to the army, in such a way that they show a vision a very stereotyped of a complex reality that have been little researched so far.

Our study will have a global character, and will focus on all the territories of the Monarchy. The first step is to know better all the Spanish armies, using documents from the archives, something crucial to understand the government and politics of this period. The knowledge of the defensive deployment of the Monarchy will help us to advance in other multiple aspects, since the defence of the integrity of the Monarchy, or its conservation, was the central idea of all the governments. After this, we will be able to investigate the problems of the funding and logistics of the armies, and the importance that they had in Spanish’s decadence. Subsequently, we will be able to focus on more specific aspects, as the study of Charles II’s navy or the military agreements and alliances made with other countries in exchange for important economic subsidies or troops that would help Spain to defend the Spanish Netherlands.

 

- Religion, Political Culture and Identities: beyond Diplomacy in Early Modern Europe.

Investigador Principal: David Martín Marcos. Departamento Hª Moderna UNED.

Entidad financiadora: Ministerio de Economía y Competitividad. Referencia: RYC-2016-20947.

Fecha de inicio/fin: 01/01/2018-31/12/2023

Presentación:

During my research, my interests have dealt with diplomacy and international politics during the second half of the 17th Century (1648-1715). My goal has been to understand how these topics influenced the development of European societies and the way in which interacted with determinant Ancient-Regime elements as religion and cultural identity. In a first stage, I focused my studies on an ambitious project: the international role of the Papacy in late 17th Century Europe towards the Spanish dynastic crisis. I realized that, even if it was a period in which the ‘raison d’Etat’ had apparently surpassed religious question as basis of diplomatic negotiation, the struggle by the Spanish succession was still supported by references to Catholicism. I detected as well that the War of the Spanish Succession appeared to the Papacy as an opportunity to recover its centrality in Europe, after the defeat of pontifical positions in the Treaty of Westphalia.

The internationalization of my career was also enriched by my studies on Early Modern Portugal, in which I became interested after gaining my doctorate. My decision to redirect my career had to do with my desire to diversify my activities. I thought it would be valuable for my training to expand my competences on topics apparently not related to my previous experience but set within the same chronological context. Awarded a Post-doctoral position at the New University of Lisbon, I focused my research on Portuguese foreign policy during the regency and the reign of King Peter II, as well as on the involvement of Portugal in the War of the Spanish Succession. My main goal was to document the construction of a Portuguese space in 17th Century Europe reaching beyond the limits dictated by the Spanish Monarchy (1580-1640) and the so called Restoration War (1640-1668). My work revealed strong difficulties avoiding the normalization of relations between Spain and Portugal, as well as a sense of inferiority experimented by the dynasty of Braganza towards the Habsburgs contrasting with their quest of equality.

At UNED, I continued working on this topic. My desire to demonstrate the active role of Portugal in the relations with the Spanish Monarchy led me to wonder about certain and paradoxical idea of Hispanity, visible in independent Portugal. This feeling, present even at the beginning of 18th Century, was, in my opinion, supported by some manoeuvrings of Peter II in the race for a hypothetical Monarchy of Spain ruled by the dynasty of Braganza, taking advantage of the Spanish dynastic crisis. Even if the chance of becoming king of Spain was small for Peter II, this kind of approach reveals the conception of political models for the whole Iberian Peninsula featured in Portugal after the independence.

As FCT fellow, I am currently developing a project focused on the construction of identities in the Iberian World based on the territory, the diplomacy and the political culture in the period 1668-1750. However, I regard identity not as an essential or fixed reality, but as a contested, historically situated mode of differentiation. I assume it as shaped in large part by the agency of actors themselves. So, I have included new agents (subaltern groups) in my studies in order to demonstrate there was a dynamic relationship between self-identification and simple categorizations imposed by others.

 

- La nación traducida. Ecologías de la traducción, 1665-1830.

Investigador Principal: José María Iñurritegui Rodríguez. Departamento Hª Moderna UNED.

Entidad: Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades.Referencia: PGC2018-095007-B-I00

Fecha de inicio/fin: 01/01/2019-31/12/2021

Presentación.

Pese a los esfuerzos de la filología y la teoría lingüística por definirla o deconstruirla, la traducción es un fenómeno históricamente más profundo. Hay una facultad crítica superior, de juicio y situación cultural, que fue ya detectada por algunos representantes de nuestro barroco. A mediados del XVII Calderón anotaba que el principal reto del traductor no era saber un idioma, sino saber qué traducir. No estaba identificando un problema idiomático, de llegada y salida, sino incidiendo en las capacidades reflexivas que guiaban la determinación de lugares a los que una cultura había de encomendarse, traducción mediante, para enriquecerse. Y no fue ese además el único momento en el que se evidenció la conciencia de que existían meta-estructuras culturales que debían identificarse con anterioridad a la traducción. Siglo y medio después, el programa de Calderón estaba asumido y practicado. Si en 1812, Dehesa publicaba, de modo desapercibido, una Constitución de Inglaterra, antes de ese texto de carácter jurídico y constitucional, con la traducción de Burke en 1806, había ya traducido la cultura estética profunda en la que se insertaba esa cultura constitucional.

Sería equivocado buscar una progresión lineal entre ambos momentos. Nada puede ser más antitético a la fortaleza de una capacidad de discernimiento, a la ecología de la traducción, que la inundación de traducciones francesas del siglo XVIII. Entendida a menudo como recepción pasiva de un proyecto importado, no parece sin embargo que esa inundación arrojara el saldo de la metamorfosis de España en una mera nación de traductores, aun cuando el lamento llegara entonces a pronunciarse. Convertida en exclusivo foco de análisis bajo la imagen historiográfica de un siglo traductor, existen indicios como para pensar que no conllevó una completa desorientación. La Biblioteca de traductores formada por Pellicer en la década de 1770 es sintomática de que una cultura no había perdido totalmente la noción de que no bastaba con traducir, sino que era necesario tener un programa muy selectivo y específico que permitiera implantar nuevas especies de pensamiento político sin crear un absoluto desastre ecológico. No es casual que la Biblioteca coincidiese con el punto de no retorno de las políticas reformistas ilustradas. Aunque su esfuerzo resultase limitado, y conllevara hipotecas, reactivó una nueva agenda sobre el poder de la traducción, que ya no se entendía como una actividad erudita de la república de las letras, sino como un dispositivo pedagógico esencial para un futuro cambio jurídico.

El proyecto pretende recomponer ese itinerario, obviado por la historia de la lengua, de la literatura y de la traducción, centradas en la útil pero deshistorizada labor de catalogar y clasificar traducciones. Modular una mirada ecológica para ese Setecientos largo implica atender lo traducido, pero también lo que nunca llegó a traducirse y lo que fue censurado. Y obliga analizar las condiciones de posibilidad y las consecuencias de esos logros, descartes y fracasos en el proceso de construcción de un espacio de censura y de opinión, públicas ambas, atravesado por hondas incertidumbres de nación. Momento de construcción de la propia categoría de traducción, que lo fuera también de construcción nacional es lo que focaliza la investigación. Se pretende así incorporar un elemento de complejidad que cuestione las historias teleológicas de la nación. Un elemento protagónico de virajes identitarios, mediaciones y desamortizaciones culturales, motines de la lengua y reformismos traductores: la nación traducida.

 

The many sophisticated efforts that philologists and linguists have made to offer a definition or deconstruction of translation usually neglect its particular historical complexity: translation entails the necessity for cultural assessment and critical localization. Around the starting decades of this project, Calderón clearly stated that translators should not be praised for their knowledge of language, but for knowing what to translate. Calderón, therefore shifted the focus from a plain idiomatic problem of target and source language, to the self-reflexive abilities needed to identify the "environments" able to enriche one's culture. In different times, others showed a clear consciousness about the cultural meta-structures that need to be identified before the translator's task starts. One and a half centuries later, the spirit of Calderón's programme was assumed by scholars such as Dehesa. Before covertly publishing an English Constitution in 1812, Dehesa had translated E. Burke's work on the basic aesthetic culture in which such constitutional thought acquired meaning.

It would be misleading to look for a single lineal progression between those two moments. The well-known flood of French translations in the eighteenth century runs exactly against the strong consciousness of the ecological aspects of translation that Calderón and Dehesa proposed. Nevertheless, this flood usually conceived as the passive reception of an imported project did not seem to metamorphose Spain into a "nation of translations", even if such a complaint was voiced in the epoch. Together with the related historiographical cliché of a "translator's century", this overflow tends to guide previous research, but there are a number of clues that indicate that Spanish culture was not completely disoriented. In the 1700s, Pellicer's Biblioteca de traductores is a symptom that the notion of selective program of translation, one in which new species of political thought are imported without triggering a complete ecological disaster, was never lost. Pellicer's initiative not only corresponded with the point of no return of enlightened reformist policies, but also reactivated the translator's agenda in spite of its limitations and biases. The power of translation was no longer associated to the erudite activity of the Republic of Letters. Rather, it was conceived as an essential educational device directed towards future political change.

This project aims to recompose this particular path, previously neglected in histories of language, literature and translation. It aims to offer an ecological approach to the long Eighteenth century and provide a critical overview not only of those texts which were actually translated but also of those censored or not translated. It moreover aims to reassess the pre-conditions and the consequences of successful, failed, and discarded translations within the process of building a space of public opinion and public censorship, a process conducted under an unarresting uncertainty about nationhood. Focusing on the construction of the very category of translation in parallel to identitary and national construction processes, this project incorporates a ground-breaking element of analysis to question teleological approaches to national history. The Translated Nation project aims to investigate previously unattended identity turns together with unexpected cultural mediations and seizures, linguistic riots and translation reforms.

 

- El sudeste asiático bajo la influencia ibérica en el mundo, 1581-1668.

Investigador Principal: José Antonio Martínez Torres

MINCINN. Referencia: PID 2019-107430GB-100.

Fecha de inicio/fin: 01/01/2020-31/12/2022

Prsentación:

De resultas de la muerte sin descendencia de Sebastián I de Portugal en la batalla de Alcazarquivir (1578), Felipe II, heredero legítimo al trono portugués, incorporó a la Monarquía Hispánica la Corona de Portugal y sus posesiones en África, América y Asia por un espacio más de medio siglo (1581-1668). Independientemente del recelo que ello pudo suponer entre portugueses y españoles, y sobre todo entre holandeses e ingleses, la primera implicación que se deduce de este hecho es la de la conjunción entre piezas separadas que ahora conseguían un grado de integración sin precedentes: Brasil quedaba vinculado al complejo de la América española y Filipinas pasaba a insertarse dentro del conjunto portugués en Asia. Sin embargo, este aparente aumento de la fortaleza de ambos imperios se iba a revelar incapaz de resistir el ataque desatado por las principales potencias del norte de Europa a lo largo del siglo XVII, que tendría como consecuencias la definitiva ruptura del monopolio lusitano en la trata de esclavos y en el comercio de las especias.

Este proyecto de investigación, encuadrado en el contexto de lo que se ha denominado la “primera globalización” o “globalización ibérica”, se ocupa del relevante eje político, económico y sociocultural que conformaron durante esta época las islas Filipinas y las Molucas. Los holandeses, presentes en las aguas que bañan tales territorios desde 1595, ya experimentan la tentación de convertir su imperio comercial de tipo “insular” en una colonia territorial. Filipinas en cambio se organiza ya bajo la soberanía española según el modelo colonial americano. Así, se dota de un gobierno encarnado por el capitán general y la Audiencia de Manila, articula un sistema de explotación de los recursos basado en la encomienda y la tributación indígena y deja a los religiosos que se ocupen de la enseñanza y se conviertan en agentes de la evangelización e hispanización de la población indígena. Todos estos aspectos han sido muy bien estudiados, sin embargo el papel de Filipinas y las Molucas como trampolines para impulsar los contactos con los imperios asiáticos y para iniciar la colonización de la Micronesia ha sido menos estudiado. Quizás la excepciones haya sido Japón con episodios como la estancia del gobernador Rodrigo de Vivero en la corte shogunal en 1609, la misión comercial de Sebastián de Vizcaíno en Japón en 1611 o la embajada del franciscano Diego de Santa Catalina, enviada por Felipe III a Tokugawa Ieyasu en 1615.

Finalmente, la Unión de las Coronas dio a los españoles nuevas oportunidades para intervenir desde Manila en el continente asiático, como demuestran la expedición militar a Camboya a fines del siglo anterior (1596), la defensa del Macao portugués frente a los holandeses (1622) o la instalación en Taiwan entre 1625-1642 para contrarrestar el establecimiento holandés en la zona.

En definitiva, el proyecto se detiene y reivindica el aludido papel de trampolín de Filipinas y las Molucas para con otras poblaciones de Asia en el contexto global de la mundialización ibérica, producida como se ha dicho entre 1581 y 1668. Tales aspectos nos parecen relevantes, pues no podemos seguir explicando separadamente la Historia de España y Portugal con la de América, África y Asia. Hasta que no incorporemos el mundo colonial ibérico oriental seguiremos dando una imagen incompleta y deficiente del mundo de la época.

 

As a result of the death without descendants of Sebastian I of Portugal in the battle of Alcazarquivir (1578), Philip II, legitimate heir to the Portuguese throne, incorporated into the Hispanic Monarchy the Crown of Portugal and its possessions in Africa, America and Asia for more than half a century (1581-1668). Irrespective of the suspicion that this may have caused between the Portuguese and the Spanish, and especially between the Dutch and the English, the first implication that can be deduced from this fact is that of the conjunction of separate pieces that now achieved an unprecedented degree of integration: Brazil was linked to the Spanish American complex and the Philippines became part of the Portuguese set in Asia. However, this apparent increase in the strength of both empires would prove incapable of resisting the attack unleashed by the main powers of northern Europe throughout the 17th century, which would result in the definitive breaking of the Lusitanian monopoly in trafficking of slaves and in the spice trade.

This research project, framed in the context of what has been called the "first globalisation" or "Iberian globalisation", deals with the relevant political, economic and socio-cultural axis that the Philippine Islands and the Moluccas formed during this period. The Dutch, present in the waters that have bathed these territories since 1595, are already tempted to turn their "island" type commercial empire into a territorial colony. The Philippines, on the other hand, were already organized under Spanish sovereignty according to the American colonial model. Thus, it endowed itself with a government incarnated by the captain general and the Manila Audience, articulated a system of exploitation of resources based on indigenous encomienda and taxation and left the religious to take care of teaching and become agents of evangelization and Hispanicization of the indigenous population. All these aspects have been well studied, however the role of the Philippines and the Moluccas as springboards to boost contacts with Asian empires and to initiate the colonization of Micronesia has been less studied. Perhaps the exceptions have been Japan with episodes such as the stay of Governor Rodrigo de Vivero in the shogunal court in 1609, the commercial mission of Sebastián de Vizcaíno in Japan in 1611 or the embassy of the Franciscan Diego de Santa Catalina, sent by Philip III to Tokugawa Ieyasu in 1615.

So, the Crown Union gave the Spaniards new opportunities to intervene from Manila on the Asian continent, as evidenced by the military expedition to Cambodia at the end of the previous century (1596), the defence of Portuguese Macao against the Dutch (1622) or the installation in Taiwan between 1625-1642 to counter the Dutch settlement in the area.

Finally, the project stopped and claimed the aforementioned role of springboard of the Philippines and the Moluccas for other Asian populations in the global context of Iberian globalization, produced as has been said between 1581 and 1668. Such aspects seem relevant to us, as we cannot continue to explain separately the History of Spain and Portugal with that of America, Africa and Asia. Until we incorporate the Iberian eastern colonial world, we will continue to give an incomplete and deficient image of the world of the time.

 

II.- Proyectos de investigación internacionales

-.- RESISTANCE: Rebellion and Resistance in the Iberian Empires, 16th-19th centuries.

Investigador Principal: Mafalda Soares da Cunha

Entidad financiadora: Comisión Europea – Marie Sklodowska Curie Actions-RISE

Referencia: ESISTANCE 778076-H2020-MSCA-RISE-2017.

Duración: 2018/2022.

Entidades participantes: Universidade de Évora, Universidade Nova de Lisboa, Instituto de Ciências Sociais, ISCTE, Universidad de Cantabria, Universidad de Santiago de Compostela, Universidade de Cabo Verde, Universidad de la Plata, Pontificia Universidad Católica de Chile, Max Planck Institute, Universidade Federal de Bahia, Colegio de Michoacán, Brown University.

Número de investigadores participantes: 90.

Investigadores UNED: David Martín Marcos.

Proyecto RESISTANCE

http://www.resistance.uevora.pt/

 

-.- Iron Gall Ink Challenges – History and Conservation of a disappearing Cultural Heritage

Investigador Principal: Ana Claro

Entidad Financiadora: Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT)

Referencia: 02/SAICT/2017-32327.

Duración: 2018/2021

Entidades participantes: Universidade Nova de Lisboa, Universidade de Évora, Universidad de Zaragoza

Número de investigadores participantes: 9

Investigadores UNED: David Martín Marcos (CO-IP).

Proyecto IRONIC:

http://www.cham.fcsh.unl.pt/pr_descricao.aspx?ProId=87

III.- Otros proyectos

-.- AMERMAD. Patrimonios interconectados. La presencia de América en la Comunidad de Madrid (siglos XVI a XXI)

Entidad Financiadora: Comunidad de Madrid.

Referencia: H2019/HUM-5694.

Duración: 2018/2021

Entidades participantes: UAM, UCM, UNED, CSIC, Universidad de Alcalá; Universidad Carlos III; Instituto de Patrimonio Cultura de España.

Número de investigadores participantes: 63.

Investigadores UNED: David Martín Marcos; Luis A. Ribot; Antonio J. Rodríguez Hernández; Julio Arroyo Vozmdiano; Marina Alfonso Mola y José María Iñurritegui.

https://www.madrid-ias.eu/es/proyectos/amermad/