Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y ACADÉMICA INGLÉS-ESPAÑOL

Curso 2020/2021 Subject code64024179

TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y ACADÉMICA INGLÉS-ESPAÑOL

SUBJECT NAME
TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y ACADÉMICA INGLÉS-ESPAÑOL
CODE
64024179
SESSION
2020/2021
DEPARTMENT
FILOLOGÍAS EXTRANJERAS Y SUS LINGÜÍSTICAS
 
GRADO EN ESTUDIOS INGLESES: LENGUA, LITERATURA Y CULTURA
COURSE
 
CUARTO CURSO
SEMESTRE  2
OBLIGATORIAS
 
ECTS
5
HOURS
125.0
LANGUAGES AVAILALBLE
CASTELLANO, INGLÉS

PRESENTACIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN

La asignatura Traducción Profesional y Académica Inglés-Español, de 5 créditos ECTS, forma parte de la materia “Lengua Inglesa: Traducción Profesional y Usos Especializados”. Dicha materia está compuesta por cuatro asignaturas: dos optativas y dos obligatorias, tal y como se indica a continuación:

  • Traducción de Textos Generales y Literarios Inglés-Español (5CR, tercer curso, Obligatoria).
  • Inglés Profesional y Académico: Textos Jurídicos y Económico-Comerciales (5CR, cuarto curso, Optativa).
  • Inglés Profesional y Académico: Textos Científico-Técnicos (5CR, cuarto curso, Optativa).
  • Traducción Profesional y Académica Inglés-Español (5CR, cuarto curso, Obligatoria).

Es importante recordar que la naturaleza obligatoria de la asignatura "Traducción Profesional y Académica" significa que es posible que algunos estudiantes la cursen sin haber cursado necesariamente las asignaturas “Inglés Profesional y Académico: Textos Científico-Técnicos” o “Inglés Profesional y Académico: Textos Jurídicos y Económico-Comerciales”, que son optativas. Por este motivo, en el programa se dedica un tema a la descripción del inglés especializado, en concreto del discurso científico-técnico, jurídico y económico-comercial, pues para los estudiantes que no cursen las asignaturas optativas de inglés profesional y académico, la asignatura de "Traducción Profesional y Académica" puede ser la única ocasión en el Grado en la que tengan contacto con los textos especializados en inglés y por tanto necesitan esos conocimientos para enfrentarse a la traducción de estos textos. Para aquellos estudiantes que sí hayan cursado o estén cursando las asignaturas optativas “Inglés Profesional y Académico: Textos Científico-Técnicos” y/o “Inglés Profesional y Académico: Textos Jurídicos y Económico-Comerciales”, estos contenidos sobre el inglés especializado servirán de refuerzo a lo que estén aprendiendo o hayan aprendido en dichas asignaturas.