Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA

Curso 2020/2021/Subject's code24402118

TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA

NAME SUBJECT TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA
CODE 24402118
SESSION 2020/2021
DEGREE IN WHICH IT IS OFFERED MÁSTER UNIVERSITARIO EN LITERATURAS HISPÁNICAS (CATALANA, GALLEGA Y VASCA) EN EL CONTEXTO EUROPEO
TYPE CONTENIDOS
ECTS 5
HOURS 125.0
PERIOD SEMESTRE  2
OFFER LANGUAGES CASTELLANO

PRESENTACIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN

La traducción es para las civilizaciones y sus culturas lo que la lengua para el individuo humano: el vehículo de comunicación por excelencia. Entre todas sus variedades -traducción simultánea, consecutiva, jurada, técnica, etc...- aquí interesa exclusivamente la literaria, en su doble vertiente: por un lado como vía de contacto intercultural y, por otro, como instrumento de creación literaria, especialmente importante en determinadas épocas, que permite reflexionar sobre conceptos tales como imitación, adaptación, intertextualidad, etc. Conjugando todas estas perspectivas se obtiene una visión -que aquí será necesariamente panorámica- de la traducción literaria en su complejidad. 

En un mundo obsesionado con los derechos de autor, una cierta concepción de la originalidad y del individualismo, etc., el traductor suele quedar en la sombra o incluso es visto como un mero instrumento, casi como un mal necesario. Y, sin embargo, el papel intermediario del traductor puede ser definitivo para el éxito o el fracaso de la obra que viaja, a través de su trabajo, de una cultura a otra, de una época a otra.

Esta asignatura se integra en el módulo de contenidos formativos propios y pretende suministrar unos conocimientos básicos y necesariamente generales sobre los problemas esenciales de la traducción literaria (con especial atención a la poesía), la herramienta por excelencia de la comunicación intercultural en el ámbito de las letras.