Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

DICCIONARIOS BILINGÜES Y CONTRASTIVOS

Curso 2020/2021/Subject's code24403229

DICCIONARIOS BILINGÜES Y CONTRASTIVOS

NAME SUBJECT DICCIONARIOS BILINGÜES Y CONTRASTIVOS
CODE 24403229
SESSION 2020/2021
DEGREE IN WHICH IT IS OFFERED MÁSTER UNIVERSITARIO EN ELABORACIÓN DE DICCIONARIOS Y CONTROL CALIDAD LÉXICO ESPAÑOL POR LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BARCELONA Y UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA
TYPE CONTENIDOS
ECTS 5
HOURS 125.0
PERIOD SEMESTRE  2
OFFER LANGUAGES CASTELLANO

PRESENTACIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN

En esta asignatura se presentan las características principales de los diccionarios bilingües generales que tienen el español como una de las lenguas objeto del diccionario. Partiendo de la descripción lingüística, se contempla la información que se debería incluir en el diccionario y el papel que tendría que desempeñar el análisis contrastivo. Se pone énfasis en: la equivalencia en el contexto lexicográfico, el papel del ejemplo, la fraseología en el diccionario bilingüe, la información enciclopédica en el diccionario bilingüe, el diccionario bilingüe como herramienta para el aprendizaje de lenguas extranjeras.

Como parte de la asignatura se analizan artículos lexicográficos extraídos de diccionarios español-inglés/inglés-español y también de diccionarios bilingües español/otra lengua románica (mayoritariamente, francés, italiano o catalán). A partir del análisis contrastivo de los datos lingüísticos, el alumno tendrá que proponer soluciones a algunos de los problemas más representativos de la lexicografía bilingüe.

 

Encuadramiento de la asignatura dentro del plan de estudios de la titulación y competencias asignadas en el marco del plan formativo
 
Los diccionarios bilingües son los primeros diccionarios en la historia de la Lexicografía. Una historia ligada a las relaciones entre comunidades de diferente lengua o entre culturas de diferentes momentos históricos. En esta historia ha influido notablemente los intereses que han puesto en relación dos lenguas, comerciales, culturales, religiosas, etc. La prueba de las relaciones exteriores de una comunidad es el número de diccionarios bilingües que tiene en combinación con otras lenguas. Esta es la razón de ofrecer una asignatura que familiarice a los estudiantes con las necesidades siempre existentes de la lexicografía bilingüe.

Esta asignatura se inscribe en el itinerario de diccionarios escolares, pues la lexicografía bilingüe sirve a los fines de la adquisición de lenguas extranjeras; pero plantea una confrontación entre soluciones lingüísticas en la combinatoria de lenguas de los diccionarios; de aquí que el aspecto contrastivo sea fundamental en el análisis de un diccionario bilingüe. Se espera que el alumno explore las posibilidades de los diccionarios bilingües inglés-español más apreciados y que, a su vez, adquiera una metodología para utilizar las informaciones que en ellos se requieren. Para ello el estudiante tiene que ser conocedor de las dos lenguas; tiene que saber valorar las informaciones que de la lengua de partida y de la lengua de llegada se dan, de las diferentes funciones de los diccionarios bilingües y de las diferentes direcciones en que pueden planificarse.

Las competencias específicas que esta materia contribuye a alcanzar son las cognitivas, metodológicas e interpersonales siguientes:
 
-Saber comparar un diccionario monolingüe con un bilingüe en que una de las lenguas coincida con el monolingüe.
-Saber reconocer los elementos de un diccionario bilingüe
-Valorar diversas organizaciones de la información lexicográfica de estos diccionarios.
-Saber extraer diferente información de un diccionario bilingüe desde diferentes necesidades.
-Saber analizar los datos de los diccionarios bilingües.
-Saber evaluar diferentes soluciones de diferentes diccionarios en función de su planificación.