Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

FRASEOLOGÍA Y TRADUCCIÓN

Curso 2020/2021/Subject's code24410078

FRASEOLOGÍA Y TRADUCCIÓN

METODOLOGÍA

 La metodología que llevamos a cabo responde al objetivo principal de la asignatura: la adquisición de las estructuras léxicas y gramaticales y el dominio de las unidades fraseológicas en la lengua francesa. El punto de partida es la necesidad, por parte del usuario de una lengua, de aprender las reglas léxicas que le permitan describir las combinaciones de la propia lengua. 

La metodología llevada a cabo es  característica de la enseñanza universitaria a distancia: material impreso (unidades didácticas, trabajos de curso, bibliografía, etc.), tecnología virtual (cursos virtuales: foro de debate, correo personalizado) y asistencia telefónica individualizada.

Se analizarán en profundidad las unidades léxicas atendiendo a los siguientes criterios: características gramaticales, etiquetas semánticas, qué colocaciones controla la propia unidad léxica (remplir de peine, peine passagère), lista de locuciones en las que la unidad léxica aparece (âme en peine, faire peine à voir).

El alumno recibirá por parte del profesorado enlaces a páginas relacionadas con la elaboración de entradas lexicográficas con fines didácticos.  

La asignatura tiene una carga de 5 créditos ECTS, que equivalen a 125 horas de trabajo (1 crédito ECTS = 25 horas de trabajo), de las cuales, el 40 % se dedicará al trabajo de interacción con el equipo docente y el 60% al trabajo autónomo.

Dentro de estas dos modalidades, las actividades formativas se distribuyen de la siguiente manera:

 

Interacción con equipo docente (40% = 50 horas = 2 créditos)

 

·      Lectura de las orientaciones de la asignatura

·      Lectura de los materiales impresos (recomendados y complementarios)

·      Solución de dudas de forma presencial o en línea, a través del curso virtual

·      Revisión de trabajos y actividades con los docentes

·      Revisión de exámenes o de trabajos de investigación final

·      Lectura de las orientaciones para la realización de las actividades prácticas

·      Revisión de las prácticas con los docentes

 

Trabajo personal (60% = 75 horas = 3 créditos)

 

·      Estudio de los temas de la asignatura

·      Participación en grupos de estudio

·      Interacción con los compañeros en el foro

·      Búsqueda de información y datos en Internet u otras fuentes documentales

·      Preparación y realización de los exámenes o de trabajos de investigación

·      Revisión personal de los exámenes

Actividades prácticas de cada asignatura, tales como:

·      Resolución de problemas y ejercicios

·      Elaboración de trabajos diversos

·      Auto-evaluación de las actividades prácticas

·      Trabajo en grupo

·      Discusión de temas y solución de problemas en grupo dentro del curso virtual en el foro de alumnos.

·      Auto-evaluación del grupo.