Accesos directos a las distintas zonas del curso

Ir a los contenidos

Ir a menú navegación principal

Ir a menú pie de página

LECTURAS DE DERRIDA

Curso 2020/2021/Subject's code30001412

LECTURAS DE DERRIDA

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA


BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Tendrán consideración de bibliografía básica los textos introductorios con los que el estudiante podrá acercarse por primera vez al pensamiento de Derrida. La bibliografía básica está destinada a aquellos estudiantes que no hayan tenido oportunidad de leer con anterioridad a Jacques Derrida. No obstante, son textos siempre recomendables para quienes quieran refrescar un poco sus conocimientos o fijar ideas, ya que estos cinco textos también pueden aportar, a los estudiantes más familiarizados con el pensamiento de Derrida, una buena visión de conjunto de las temáticas ético-jurídico-políticas de su pensamiento. Dejamos a elección del estudiante tanto no leer ninguno como leer uno o varios de estos textos.

1. Bibliografía básica

- J. Derrida: Positions. Paris, Minuit, 1972. Traducción castellana de M. Arranz: Posiciones. Valencia, Pretextos, 1977, reeditado en 2014.

- J. Derrida: Sur parole. Instantanés philosophiques. Paris, L'Aube, 1999. Traducción castellana de C. de Peretti y P. Vidarte: ¡Palabra! Instantáneas filosóficas. Madrid, Trotta, 2001.

- J. Derrida: “Une certaine possibilité impossible de dire l’événement”, en J. Derrida, G. Soussana y A. Nouss: Dire l’événement, est-ce possible ? Séminaire de Montréal, pour Jacques Derrida. Paris/Montréal, L’Harmattan, 2001. Traducción castellana de J. Santos: Decir el acontecimiento, ¿es posible? Madrid, Arena libros, 2007

- J. Derrida y É. Roudinesco: De quoi demain... Dialogue. Paris, Fayard/Galilée, 2001. Traducción castellana de V. Goldstein: Y mañana, qué ... Diálogo. Buenos Aires, Fondo de Cultura Económica, 2003.

- « La déconstruction et l’autre (1981) (Entretien avec R. Kearney) », en J. Cohen y R. Zagury-Orly (éds.): « Jacques Derrida. L’événement déconstruction ». Les Temps Modernes (Paris), 67ème année, nº 660-670 (juillet/octobre 2012).

2. Lecturas obligatorias

Se han establecido diez temas por necesidades de programación de los contenidos. No obstante, estos diez temas por los que discurre lo que hemos llamado el pensamiento “ético-jurídico-político” de Jacques Derrida se abordan transversalmente en prácticamente toda su bibliografía. De ahí que la bibliografía “obligatoria” pueda parecer ingente. Sin embargo, y para la elaboración del trabajo, el estudiante solo deberá escoger algunos textos de los que aparecen como “Selección de textos de Jacques Derrida de lectura obligatoria, pero no exhaustiva” (no es exhaustiva porque, precisamente, se ha realizado una selección y quedan, por supuesto, sin mencionar algunos libros, artículos, videos, etcétera, donde Derrida alude solo de manera tangencial a las cuestiones que forman parte del programa de la asignatura). Por tanto, tendrán consideración de lecturas obligatorias aquellas que el estudiante escoja para la elaboración de su trabajo a partir de uno de los temas que forman parte del programa. A su elección, el estudiante podrá escoger abordar un tema en su totalidad o únicamente alguna(s de las) cuestión(es) que forma(n) parte del mismo.

3. Selección de textos de Derrida (de lectura obligatoria, pero no exhaustiva, de acuerdo con la(s) temática(s) que elija trabajar el estudiante).

En función del tiempo disponible y del grado de profundización que desee adquirir, el estudiante podrá decidir por sí mismo cuántas «lecturas obligatorias» desea realizar a partir de la selección que se ofrece a continuación.

El estudiante que así lo desee, puede, no obstante, una vez que haya decidido qué problemática(s) desea tratar para su trabajo, ponerse en contacto con las profesoras de la asignatura, que le orientarán y proporcionarán la bibliografía más pertinente para su investigación.

- De la grammatologie. Paris, Minuit, 1967. Traducción castellana de O. del Barco y C. Ceretti: De la gramatología. Buenos Aires, Siglo Veintiuno, 1971. Reeditado.

- «La différance», en Marges de la philosophie. Paris, Minuit, 1972. Traducción castellana de C. González-Marín: Márgenes de la filosofía. Madrid, Cátedra, 1988.

- «La pharmacie de Platon», en La dissémination. Paris, Seuil, 1972. Traducción castellana de J. Martín: La diseminación. Madrid, Fundamentos, 1975. Reeditado.

- Textos: «Psyché. Invention de l'autre»; «Géopsychanalyse “and the rest of the world”»; «Le dernier mot du racisme»; «No apocalypse, not now (à toute vitesse, sept missiles, sept missives)»; «Admiration pour Nelson Mandela ou Les lois de la réflexion», en Psyché. Inventions de l’autre. Paris, Galilée, 1987. Los 4 primeros textos están reeditados en el Tomo I de la nueva edición de Psyché. Inventions de l’autre (Paris, Galilée, 1998) y el último texto en el Tomo II de la nueva edición de Psyché. Inventions de l’autre (Paris, Galilée, 2003). Traducción castellana de distintos traductores: Psyché. Invenciones del otro. Adrogué, Ediciones La Cebra, 2017. Esta publicación contiene las traducciones de todos los textos incluidos en la primera edición (1989) y en el Tomo II de la nueva edición (2003).

- Du Droit à  la Philosophie. Paris, Galilée, 1990. No hay traducción castellana del libro. Solo de algunos textos: Traducción castellana de O. Barahona y U. Doyhamboure de: «¿Dónde empieza y cómo acaba un cuerpo docente?», en D. Grisoni (ed.): Políticas de la filosofía. México, Fondo de Cultura Económica, 1982; Traducción castellana de A. Azurmendi de: «Kant: El conflicto de las facultades» (traducción con algunas variantes de «Mochlos ¿ ou le conflit des facultés»), en La filosofía como institución. Barcelona, Juan Granica, 1984; Traducción castellana del Grupo Decontra de: El lenguaje y las instituciones filosóficas. Transferencia ex catedra (Contiene: «Si ha lugar a traducir. I. La filosofía en su lengua nacional»; «Si ha lugar a traducir. II. Las novelas de Descartes o la economía de las palabras»; «Cátedra vacante: censura, maestría y magistralidad»; «Teología de la traducción»). Barcelona, Paidós, 1995; Traducción castellana de C. de Peretti de: «Las pupilas de la universidad. El principio de razón y la idea de la universidad», en Cómo no hablar. Y otros textos. Barcelona, Anthropos, 2017, 4ª edición.

- L'autre cap, suivi de La démocratie ajournée. Paris, Minuit, 1991. Traducción castellana de P. Peñalver: El otro cabo; La democracia, para otro día. Barcelona, Serbal, 1992.

- Spectres de Marx. L’état de la dette, le travail du deuil et la nouvelle Internationale. Paris, Galilée, 1993. Traducción castellana de J. M. Alarcón y C. de Peretti: Espectros de Marx. Madrid, Trotta, 1995.

- Force de loi. Le Fondement mystique de l'autorité. Paris, Galilée, 1994. Traducción castellana de A. Barberá y P. Peñalver: Fuerza de ley. El «fundamento místico de la autoridad». Madrid, Tecnos, 1997. Reeditado en 2017.

- Politiques de l'amitié, suivi de L’oreille de Heidegger. Paris, Galilée, 1994. Traducción castellana de P. Peñalver y P. Vidarte: Políticas de la amistad, seguido de El oído de Heidegger. Madrid, Trotta, 1998.

- Textos: «Artefactualités»; Entretiens avec Bernard Stiegler: «Artefactualité, homohégémonie»; «Actes de mémoire: topolitique et télétechnologie»; «"L'exception culturelle": les états de l'Etat, l'événement»; «Le marché de l'archive: la vérité, le témoignage, la preuve», en J. Derrida y B. Stiegler: Échographies − de la télévision. Entretiens filmés avec Bernard Stiegler. Paris, Galilée-INA, 1996. Traducción castellana de H. Pons: Ecografías de la televisión. Buenos Aires, Eudeba, 1998.

- Cosmopolites de tous les pays, encore un effort!. Paris, Galilée, 1997. Traducción castellana de J. Mateo Ballorca: Cosmopolitas de todos los países, ¡un esfuerzo más!. Valladolid, Cuatro Ediciones, 1996.

- J. Derrida y A. Dufourmantelle: De l'hospitalité. Paris, Calmann-Lévy, 1997. Traducción castellana de M. Segoviano: La hospitalidad. Buenos Aires, Ed. de la Flor, 2000.

- Le droit à  la philosophie du point de vue cosmopolitique. Paris, Verdier-Unesco, 1997. Traducción castellana de P. Vidarte: «El derecho a la filosofía desde el punto de vista cosmopolítico», en la revista Endóxa (Madrid, UNED), nº 12, vol. 2, 1999.

- Textos: «Marx, c'est quelqu'un»; «Quelqu'un s'avance et dit (Entretien de N. Eghels avec J. Derrida)»; «Manquements du droit à  la justice (mais que manque-t-il donc aux "sans-papiers"?)», en J. Derrida y M. Guillaume: Marx en jeu. Paris, Descartes & Cie., 1997. No hay traducción castellana de este libro. Solo de algunos textos: Traducción castellana de J. Díez y C. Meloni de: «Marx no es un don nadie» y «Alguien se adelante y dice», en C. de Peretti (ed.): Espectrografías (Desde Marx a Derrida). Madrid, Trotta, 2003.

- J. Derrida y M. Ferraris: Il gusto del segreto. Roma-Bari, Laterza, 1997. Traducción castellana de L. Padilla López: El gusto del secreto. Entrevistas con M. Ferraris (1993-1995). Buenos Aires-Madrid, Amorrortu, 2009.

- «The Villanova Roundtable. A Conversation with Jacques Derrida», en J. D. Caputo (ed.): Deconstruction in a Nutshell. New York, Fordham University Press, 1997. Traducción castellana de G. Merlino: La deconstrucción en una cáscara de nuez. Buenos Aires, Editorial Prometeo, 2009.

- Foi et savoir, suivi de Le siècle et le pardon. Paris, Seuil, 2000 (El primero de estos textos se publicó anteriormente en J. Derrida y G. Vattimo (éds.): La religion. Paris, Seuil, 1996). Traducción castellana de M. Segoviano de: «El siglo y el perdón» y de C. de Peretti y P. Vidarte de: «Fe y saber», en El siglo y el perdón, seguido de Fe y saber. Buenos Aires, Ed. de la Flor, 2002 [Hay otra traducción castellana de C. de Peretti y P. Vidarte: «Fe y saber. Las dos fuentes de la “religión” en los límites de la mera razón», en J. Derrida y G. Vattimo (eds.): La religión. Madrid, PPC, 1996].

- «La mondialisation, la paix et la cosmopolitique», en Regards, nº 54 (Février 2000)  (http://www.regards.fr/acces-payant/archives-web/la-mondialisation-la-paix-et-la,1806).

- L’université sans condition. Paris, Galilée, 2001. Traducción castellana de C. de Peretti y P. Vidarte: La universidad sin condición. Madrid, Trotta, 2002 [Hay otra traducción castellana de M. Negrón. San Juan (Puerto Rico), Ed. Postdata, 2002].

- Distintos textos de la 2ª Parte («Papier journal ») de Papier Machine. Paris, Galilée, 2001.Traducción castellana de C. de Peretti y P. Vidarte: Papel Máquina. Madrid, Trotta, 2003.

- Marx & Sons. Paris, PUF/Galilée, 2002. Traducción castellana de M. Malo de Molina, A. Riesco y R. Sánchez Cedillo: «Marx e hijos», en M. Sprinker (ed.): Demarcaciones espectrales. En torno a Espectros de Marx de Jacques Derrida. Madrid, Akal, 2002.

- Inconditionnalité ou souveraineté. L’Université aux frontières de l’Europe. Éd. bilingue franco-grecque de V. Bitsoris. Athènes, Ed. Patakis, 2002. 

- Voyous. Deux essais sur la raison. Paris, Galilée, 2003. Traducción castellana de C. de Peretti: Canallas. Dos ensayos sobre la razón. Madrid, Trotta, 2005.

- «Auto-immunités, suicides réels et symboliques. Un dialogue avec Jacques Derrida», en J. Derrida y J. Habermas: Le concept du 11 septembre. Dialogues à  New York (octobre-décembre 2001) avec Giovanna Borradori. Paris, Galilée, 2004. Traducción castellana de J.J. Botero y L.E. Hoyos: La filosofía en una época de terror. Diálogos con Jürgen Habermas y Jacques Derrida (Editora: G. Borradori). Madrid, Taurus, 2003.

- Histoire du mensonge. Prolégomènes. Paris, Galilée, 2012. Traducción castellana de M. E. Vela, C. Hidalgo y E. Klett (Revisión general J. Sazbón): Historia de la mentira: prolegómenos. Buenos Aires, Universidad, 1997.

- Pardonner. L’impardonnable et l’imprescriptible. Paris, Galilée, 2012. Traducción castellana de J. Pérez de Tudela y D. S. Garrocho: Perdonar. Lo imperdonable y lo imprescriptible. Madrid, Avarigani, 2016.

- Séminaire. La bête et le souverain. Volume I (2001-2002). Paris, Galilée, 2008. Traducción castellana de C. de Peretti y D. Rocha: Seminario La bestia y el soberano. Volumen I (2001-2002). Buenos Aires, Ed. Manantial, 2010.

- Séminaire. La bête et le souverain. Volume II (2002-2003). Paris, Galilée, 2010. Traducción castellana de L. Ferrero Carracedo, C. de Peretti y D. Rocha: Seminario La bestia y el soberano. Volumen II (2002-2003). Buenos Aires, Ed. Manantial, 2011.

- Politique et amitié. Entretien avec M. Sprinker. Paris, Galilée, 2011. Traducción castellana de H. Cardoso: Política y amistad. Entrevistas con Michael Sprinker sobre Marx y Althusser. Buenos Aires, Nueva Visión, 2012.

- Séminaire. La peine de mort. Volume I (1999-2000). Paris, Galilée, 2012. Traducción castellana de D. Rocha: Seminario La pena de muerte. Volumen I (1999-2000). Madrid, La Oficina de Arte y ediciones, 2017.

- J. Derrida y J. Baudrillard: Pourquoi la guerre aujourd’hui? Paris, Lignes, 2015.

- Séminaire. La peine de mort. Volume II (2000-2001). Paris, Galilée, 2015.

- Théorie et pratique. Cours de l’ENS-Ulm 1975-1976. Paris, Galilée, 2017.

- «Terreur et religion. Pour une politique à  venir. Dialogue avec R. Kearney», en revue INTER, 2018 (L'avenir de la religion).

 

El equipo docente pondrá a disposición de los estudiantes, en la aplicación aLF de la asignatura, algunos de los textos de lectura «obligatoria» que no son fácilmente accesibles.